Folkeskolens tysk- og franskrådgiver

Blog

Årets ord 2020

Klog på Sprog er P1-programmet, der interesserer sig for - ja, sprog. Sproget bliver endevendt i forskellige sammenhænge - bl.a. gamer-sprog, kancelli-sprog, økonomiens sprog, to-sprogethed og meget mere.

Offentliggjort Sidst opdateret

Folkeskolens tysk- og franskrådgiver

Hvert fags netværk på folkeskolen.dk har en lærer tilknyttet som faglig rådgiver. Erika Wünsche er Folkeskolens tysk- og franskrådgiver. Hendes opgaver er både at blogge, at deltage i debatten på det faglige netværk, finde nye bloggere og være bindeled til redaktionen om, hvad der rører sig i faget – så du er meget velkommen til at kontakte hende, hvis du har et spørgsmål, har lyst til at blogge eller gerne vil dele gode erfaringer fra din undervisning: erikawunsche64@gmail.com

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

I Tyskland

I dette program - i samarbejde med Dansk Sprognævn -  kåres også årets ord. Årets ord i Danmark er ikke kåret endnu, men ude i verden er årets ord klar. Allerede i juli-måned var nordtyskerne klar med deres plattdeutsche Wort des Jahres og overraskelsen er nok ikke stor; Schnutenpulli, altså det plattyske ord for ansigtsmaske eller mundbind, som vi kalder det her i Danmark. Det officielle tyske Wort des Jahres er heller ikke overraskende Corona-Pandemie, det altoverskyggende tema i 2020, kåret af Gesellschaft für deutsche Sprache. 

I Schweiz

Et lingvistisk forskerteam finder frem til årets 4 ord på de 4 sprog, der tales i Schweiz og her er corona også fremherskende. På rætoromansk; mascrina (maske), på italiensk; pandemia og på fransk; coronagraben. Det “franske” ord studsede jeg en del over indtil jeg, med hjælp fra Schweiz-kyndige, fandt ud af at ordet er en slags afledning af “röstigraben”, der betegner skellet mellem de tysktalende og fransktalende kantoner. (Gæt selv, hvem der spiser kartoffelretten.) Der har så, udover sproglige/kulturelle skel, også været forskel i opfattelsen af coronahåndteringen mellem kantonerne. Det tyske ord i Schweiz blev Systemrelevant, der fortæller noget om uro i det schweiziske samfund, løn og økonomisk coronarelateret kompensation og et spørgsmål; “er vi ikke alle relevante i dette system?”

I Østrig

Østrigerne er ikke uden humor og finurligheder. I 2016 var årets ord her; Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung (prøv lige at sige det meget hurtigt). En morsom betegnelse for det kaos der opstod ved præsident-omvalget det år. I år er ordet Babyelefant. Også i coronaens tegn, da det i folkemunde og med glimt i øjet symboliserer den afstand, der er nødvendig i disse tider. 

Engelsk

Oxford Languages har ikke kunnet finde et enkelt årets ord i år. Da året 2020 har været uden fortilfælde, er flere ord blevet valgt. Bl.a. lockdown og circuit breaker (UK, Canada og Australien), furlough og shelter-in-place (USA). Derudover også bushfire, covid-19 og Black Lives Matter.

I Frankrig og i Danmark

Siden 2018 har der desværre ikke været årets ord i Frankrig. Egentlig meget underligt, da franskmændene om nogen værner om og dyrker deres sprog. Tidligere var det Le Festival du Mot, der kårede årets ord i Frankrig, men så vidt jeg ved er den ord-festival lukket. Man kan gætte sig til, at der også i Frankrig ville blive valgt et coronarelateret ord. Ligesom i Danmark. Vi må vente til fredag d. 18. december. Lyt med på P1 kl 11-12.

Andre Klog på Sprog-programmer kan høres her;

https://www.dr.dk/radio/p1/klog-pa-sprog