Folkeskolens tysk- og franskrådgiver

Blog

"Guten Tag, ich heisse Herr Skæg...

...og jeg vil bare fortælle, at det er så fantastisk, at der er et sprog, der hedder tysk og tysk er næsten ligesom dansk, bare lidt sejere..... Jeg håber at alle børn og voksne i verden vil lære tysk, for det vil være så smukt, at vi kunne snakke med hinanden allesammen."

Offentliggjort Sidst opdateret

Folkeskolens tysk- og franskrådgiver

Hvert fags netværk på folkeskolen.dk har en lærer tilknyttet som faglig rådgiver. Erika Wünsche er Folkeskolens tysk- og franskrådgiver. Hendes opgaver er både at blogge, at deltage i debatten på det faglige netværk, finde nye bloggere og være bindeled til redaktionen om, hvad der rører sig i faget – så du er meget velkommen til at kontakte hende, hvis du har et spørgsmål, har lyst til at blogge eller gerne vil dele gode erfaringer fra din undervisning: erikawunsche64@gmail.com

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

På skolemessen i Århus i april i år besøgte en kendis, Hr Skæg, tyskportalen "Grenzgenial"'s stand og sagde i den anledning disse positive ord om sproget/faget tysk. Dejligt. Det er ellers ikke så tit at det sker. Underligt nok bliver tysk (stadig) ofte omtalt i lidet flatterende vendinger. Forleden læste jeg om en herboende tysk kvinde, der fortalte om sin søn (10 år gammel), der havde en kammerat med hjem. Kammeraten bedyrede at han ikke kunne lide tysk for hans storebror havde fortalt ham, at tysk var svært. Drengene havde endnu ikke haft tysk i skolen!

I sidste uge var jeg med mine elever til sprogdag - en begivenhed vi deltager i hvert år og som altid er en fornøjelse. Ca. 250 folkeskoleelever fra forskellige steder i mit område var mødt op for at konkurrere i sprogene tysk, fransk, spansk, engelsk og latin. En leder holdt en indledende fin tale om glæden ved og nødvendigheden af at lære sprog og hvor meget han selv havde ønsket at kunne flere sprog end dem, han kunne i forvejen. Så vidt, så godt. Da talen faldt på fransk og spansk blev de to sprog omtalt i positive og eksotiske vendinger; "fransk er så smukt", "spansk er et verdenssprog" og engelsk "er et sprog vi danskere er gode til". Altsammen fint og rigtigt. Da talen så faldt på det tyske sprog lød det; "det er svært" og "mit tysk er forfærdeligt". Jeg blev bare ked af den negative tone om det tyske sprog, som jeg synes er både smukt, let at udtale og i mange henseender ligger snublende tæt på dansk. Jeg tror ikke intentionen var at tale grimt om det tyske. Det er bare ligesom det, der sker. Både hos børn og voksne. Hvorfor? Et levn fra 1940'erne? Kender vi for lidt til tyskere og bryder os derfor ikke om dem og deres sprog? Har vi haft dårlige oplevelser i skolen med røde streger over hele den tyske oversættelse?

Engang var tysk de dannede københavneres andet sprog. Fransk ligeså. Nu skal tysk "tales op", gøres spiseligt, tilgængeligt og sjovt. Tak til Hr. Skæg for den skønne tyske Anfeuern. Mere af det.