Folkeskolens tysk- og franskrådgiver

Blog

Ordforråd

30 - 40% af det danske ordforråd stammer fra tysk, hvilket egentlig skulle gøre det forholdsvis nemt for mine elever at tilegne sig et nogenlunde ordforråd på tysk i en vældig fart. Men det lykkes ikke altid.

Offentliggjort Sidst opdateret

Folkeskolens tysk- og franskrådgiver

Hvert fags netværk på folkeskolen.dk har en lærer tilknyttet som faglig rådgiver. Erika Wünsche er Folkeskolens tysk- og franskrådgiver. Hendes opgaver er både at blogge, at deltage i debatten på det faglige netværk, finde nye bloggere og være bindeled til redaktionen om, hvad der rører sig i faget – så du er meget velkommen til at kontakte hende, hvis du har et spørgsmål, har lyst til at blogge eller gerne vil dele gode erfaringer fra din undervisning: erikawunsche64@gmail.com

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

Ofte undrer jeg mig over at mine elever ikke kan gennemskue et ord på tysk, der ligner det danske ord til forveksling. Der er de "nemme" ord som Problem, System eller Temperatur. Nemt at gætte. Men det kræver et godt ordkendskab og en viden om mere eller mindre gammeldags ord på dansk for at kunne tilegne sig og gennemskue mange ord på tysk. Eksempelvis Kleider, Stadt, erinnern eller Hunger. Men det er nok fordi at ordene er blevet lidt gammeldags på dansk. Hvem siger klæder, stad eller erindre i flæng nutildags. Ordene bliver sjældent brugt i almindeligt talesprog og så bliver det svært for eleverne at gennemskue ordenes betydning. Ordene skal først forklares på dansk og næste skridt er så at kunne huske ordene! Lidt op ad bakke men samtidig en god øvelse i sjældent brugte danske ord, som eleverne nok skal støde på i litteraturen i danskundervisningen på et tidspunkt. Jeg bruger øvelsen som en slags tværfaglig undervisning i tysk/dansk.

Heldigvis er tysk blevet lidt "cool" har jeg lagt mærke til og jeg lader ofte eleverne gå på jagt efter tyske ord og navne i hverdagen - tøjmærker (Baum und Pferdgarten), biler (VW, Audi), sport (Schmeichel, Eggert, Schöne, Fischer), TV-udsendelser (So ein Ding) eller spil (Bezzerwizzer). Danske efternavne er også ofte tyske inkl. mit eget og, viser det sig, flere af mine elevers. Jeg opfordrer også eleverne til at finde på et tysk navn når de f.eks. skal navngive deres hold til en sportsturnering på skolen eller et gruppenavn til skolefest-underholdningen. Alt dette er forhåbentlig med til at udvide ordforrådet og lette ordtilegnelsen og samtidig en god anledning til en snak om vore eget sprogs oprindelse og nærhed til andres ditto.

God artikel til inspiration;

https://politiken.dk/kultur/art5561666/Tysk-er-blevet-cool-blandt-storbyens-intellektuelle