Den Danske Sprogkreds

Blog

White coat syndrome?

Hvad er værst, lægelatin eller engelsk slang?

Offentliggjort Sidst opdateret

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

Da jeg for nylig var til en undersøgelse hos en ung, frisk læge, viste det sig, at mit blodtryk var for højt. Det bekymrede mig lidt, men så sagde lægen beroligende, at det nok bare var white coat syndromet. Hvadbehager? tænkte jeg bekymret, hvad er nu det for en mærkelig lidelse? Langsomt gik det op for mig, at lægens udtryk måtte hentyde til, at nogle patienter bliver så nervøse, når de møder en læge, at deres blodtryk stiger. “Hvorfor bruger du et engelsk udtryk for det?”, spurgte jeg. “Jeg har aldrig hørt det før, og jeg kunne godt forestille mig, at der er nogle af dine patienter, der ikke lige forstår det i farten, men måske ikke tør spørge.” Så så han sur ud.

Der var en gang, læger og hospitalspersonale skulle lære at undgå at bruge fagudtryk på latin, når de talte med patienterne for at sikre sig, at patienterne forstod, hvad de sagde. Måske skulle man overveje at gøre sundhedspersonalet opmærksomme på, at det ikke altid er cool at snakke Danglish til patientern.

Den Danske Sprogkreds

Den Danske Sprogkreds arbejder med dansk sprog og sprogpolitik. Her vil sprogkredsens formand, Lise Bostrup, der er cand. mag. i dansk og tysk, forfatter til en række lærebøger i dansk for udenlandske studerende og leder af Forlaget Bostrup, med ujævne mellemrum bringe mindre indlæg som inspiration til diskussion i klasserne og blandt kollegerne.