Den Danske Sprogkreds

Blog

Veduhabångnmæ?

Ved kassen i Netto spildes tiden ikke med unødvendige stavelser

Offentliggjort Sidst opdateret

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

”Veduhabångnmæ?” siger kassemedarbejder Frederik Strahlendorf, der arbejder i Netto på Jernbane Allé i Vanløse, cirka 400 gange i løbet af sin arbejdsdag.

Hvis man optog sætningen og spillede den uden at fortælle noget om situationen, ville den være uforståelig, for Frederik reducerer alle tryksvage lyde og udtaler de fem ord i ”Vil du have bonnen med?”, som om der var tale om ét langt ord med tryk på ”bång”.

Sev om hans ”Veduhabångnmæ” er voldsomt reduceret, fungerer det fint ved kassen i Netto.

Den Danske Sprogkreds

Den Danske Sprogkreds arbejder med dansk sprog og sprogpolitik. Her vil sprogkredsens formand, Lise Bostrup, der er cand. mag. i dansk og tysk, forfatter til en række lærebøger i dansk for udenlandske studerende og leder af Forlaget Bostrup, med ujævne mellemrum bringe mindre indlæg som inspiration til diskussion i klasserne og blandt kollegerne.

På samme måde fungerer andre stærkt reducerede udtryk som ”haangoda” og ”iliimåd” også fint i Netto, hvor kommunikationssituationen er helt klar, og der mange kunder i kø og ingen tid til overflødige stavelser.

Når der ikke er så travlt, kan der godt blive tid til lidt flere ord: ”Skajasmide bångn ud ælåveduhadnmæ?” eller ”Vadede heli i da?”

Et sprog er meget afhængigt af den kontekst, det optræder i, hvad vi måske har tendens til at glemme, når vi efterlyser et pænere og klarere dansk.