Tysklærerforeningen for grundskolen

Blog

Tilpas med Tysk: Nu med dansk Hygge og på Bornholm

Det danske og tyske sprog har meget tilfælles. Vi har fælles ord fra fælles fortid, vi har lånt fra hinanden. Senest er Hygge og hyggelig blevet optaget i det tyske ordforråd. Overrask dig selv og hør, hvor god du egentlig er til tysk og mød Tysklærerforeningen for Grundskolen på Folkemødet i år

Offentliggjort Sidst opdateret

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

Det danske og tyske sprogfællesskab har rødder måske helt tilbage til romertiden. Her hører vi om cimbrernes og teutonernes til tider fælles ”udflugt” til diverse romerske provinser. Omkring år 1000 kunne man tale forståeligt med hinanden fra Island i nord til Donau i syd. Siden kom nedertysk og de nordiske sprog tæt på hinanden. Endnu i dag er i hvert fald 40 % af danske og tyske ord identiske eller næsten enslydende og langt flere ord er konstrueret efter samme læst: Tilpas er zupas og tilstand er Zustand, ja endda ordet til-intet-gøre kan genfindes som zu-nichte-machen på tysk. Senest er Hygge og hyggelig blevet optaget i det tyske ordforråd. Her i Danmark havde vi jo for længst lånt det tilsvarende tyske gemytlig.

Tyskbloggen

På Tyskbloggen blogger på skift medlemmer af Tysklærerforeningens bestyrelse.

Mød TLFG på Bornholm og få en gemytlig hyggesnak. Auf deunisch oder dätsch.