Tyskbloggen

Tyskbloggen

Blog

Tyskland på museum: en anmeldelse

Så åbnede den længe i møde sete udstilling på Nationalmuseet om Tyskland med den praktiske, kvadratiske og gode titel TYSKLAND. Udstillingen stiller ikke de store krav til tyskkundskaber, da det tyske sprog stort set er fraværende.

Publiceret Senest opdateret

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

Et påfaldende fravær af tyske tekster. Det var det første der faldt mig i øjnene. De fleste tekster er skrevet på dansk og på engelsk. Mange originale tyske citater er endda kun angivet i dansk og engelsk oversættelse. Diverse kort angiver kun danske og engelske navne på floderne. Underligt at lave en udstilling om Tyskland på denne det tyske sprog ekskluderende måde.

Tyskbloggen

På Tyskbloggen blogger på skift medlemmer af Tysklærerforeningens bestyrelse.

Men hvem er udstillingen så egentlig lavet til? Det må jo være os danskere og vi behøver jo slet ikke de engelske tekster, mens tyske tekster virkelig ville have givet en berigende autenticitet. Udstillingen fremstår derfor helt klart som et engelsk bud på, hvordan Tyskland skal forstås. Det kan i sig selv være interessant og spændende, men er i en dansk-tysk kontekst snarere en tynd kop te. Man må spørge, om den danske vinkel på sin sydlige nabo nu fast er parkeret på den anden side af Nordsøen. På grund af det store kulturelle og sproglige fælleskab med Tyskland blev Danmark engang opfattet som ”das dänische Ende von Deutschland”. I dag må det så vel være ”an appendix to England”.

Den danske version er en mindre udgave af den britiske udstilling, hvorfor en del aspekter enten er skåret helt væk eller ”slået sammen”. Måske netop derfor skelnes der ikke imellem det første tyske rige (Das heilige Römische Reich deutscher Nation, 962-1806) og det post-napoleoniske tyske forbund (Deutscher Bund, 1815-1866). Det udstillede flag i de velkendte tyske farver med rigsørnen i øverste venstre hjørne var det tyske forbunds orlogsflag og kun i brug i årene 1848-52 i en kort parlamentarisk periode i Frankfurts Paulskirche. Et krigsskib, der førte dette flag, blev beskudt af briterne ved Helgoland, da det forfulgte et dansk orlogskib i 1849 under den første slesvigske krig. Briterne var neutrale, men opfattede det uregistrerede flag som piratflag. Øen Helgoland var for øvrigt ind til 1890 britisk og det var på Helgoland, at den nuværende tyske nationalsang blev skrevet i 1841. Visse overskrifter i udstillingens engelske tekst er ret uheldigt valgte: ”China in Germany” får ikke umiddelbart en til at tænke på porcelæn i Tyskland og ”Kaliningrad” er jo en anakronistisk overskrift, da brødteksten vedrører Immanuel Kant og Königsberg, som byen hed frem til 1945.

Er udstillingen så et besøg værd? Det er den selvfølgelig og det på trods af ovenstående mangler, men den afkræver læreren en meget grundig forberedelse, men heldigvis findes der opgaver på tysk om ”Tyskland” til tysklæreren.

Powered by Labrador CMS